«Кто берется судить о других,
тот подвергает и самого
себя еще строжайшему суду».
Я убежден и верю в то, что каждый мой читатель может смело и откровенно высказать свои мнения и предложения о моей работе, справедливые с его точки зрения, сути следствия его убеждения, а не каких-нибудь корыстных целей.
Если Вы найдете, что мои публикации ошибочны, то Вы всегда сможете письменно или же лично высказать именно Ваше мнение относительно данной публикации: «Я прошу этого как доказательство Вашей любви к истине, уважения ко мне как к человеку. Наши мнения могут не совпадать, но я не прячусь, моя электронная почта, форум, всегда открыты для Вас и Ваших идей».
nazarov.n.p@mail.ru
Забытые фронтовые письма советских солдат переведены на иврит и получат вторую жизнь в Израиле
14.08.2018 в 23:37, просмотров: 1036
Десятки писем бойцов Советской Армии, отправленных ими с фронта своим близким во время Второй мировой войны, переведены на иврит и будут опубликованы в Израиле в виде военного дневника. Проект, инициированный молодой израильтянкой из семьи бывших советских репатриантов, получил название "Письма победы".
Ася Дуник, русскоязычная студентка беер-шевского университета, не могла предположить, чем обернется для нее случайная находка в доме ее родственников, с которыми она пришла провести интервью для общественного проекта, связанного с Холокостом. Разбирая старые вещи, которые ей показали, девушка наткнулась на пачку пожелтевших писем, написанных чернилами, от руки, явно десятки лет назад. Вскоре, Ася поняла, что перед ней реликвия – письма, которые писал с фронта своим близким Йоси Шайман, дальний родственник бабушки. В этих, по-настоящему исторических свидетельствах, девушке и ее друзьям по созданному ими проекту организации Гилель «Письма победы», открылся целый мир. Мир фронтовой жизни. Как проходили фронтовые будни для тех, кто сражался в Великой Отечественной? Каков был их быт? Каким они стремились описать его своим семьям? Что было важно для них в те годы, когда жизнь могла оборваться в любой момент? Молодые люди решили восстановить фронтовой мир своих дедушек и бабушек по старинным письма и издать их в виде дневника. Они опубликовали в социальных сетях объявление о том, что разыскивают всех, у кого могли сохраниться подобные письма. На призыв откликнулись 12 семей, которые и предоставили Асе и проекту «Письма победы» десятки уникальных документов. Все они были переведены на иврит (некоторые с идиша) для того, чтобы израильская публика могла познакомиться с историей воинов Красной Армии, участников и ветеранов той войны, благодаря которым стало возможным создание государства Израиль. «Мне было очень важно перевести все письма на иврит, чтобы мое поколение и следующие поколения израильтян узнали еще одну сторону той войны. Я хочу, чтобы в Израиле все понимали, почему нам так важно чтить ветеранов и участников войны, которые живут сейчас в нашей стране», объяснила Ася Дуник.
В скором времени книга-дневник будет издана, при поддержке фонда Генезис, и выставлена на продажу в книжных сетях по субсидированным ценам для того, чтобы каждый мог приобрести этот удивительный исторический документ.
Все велико на своем месте и в своей сфере деятельности, но заходя в чужую делается призраком, иногда смешным, а иногда смешным и похабным, а иногда смешным, похабным, циничным и жестоким.
...
Верховная рада Украины - это
блатхата, вот только нет
блатных, а одна шпана
нелюдей, которых надо
так законопатить, чтобы
даже не пукнули
На Украине! Прокуратура -
это уголовный общак,
который уничтожает
наши права и свободы.
Она должна быть
ликвидирована. А
средства, которые шли на
содержание этих
паразитов и уголовников
направить на медицину
и образование! Эти
прокурорские ублюдки
хотят превратить
Украину в свою
вотчину и своих выводков!